ГЛАВНАЯ
О ЖУРНАЛЕ
АРХИВ НОМЕРОВ
РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ГОСТЕВАЯ КНИГА

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

Праздник добра и милосердия
24 сентября в день Курбан-байрам глава республики Рустэм Хамитов посетил мечеть...

Компактный город
В Уфе прошла сессия «Скрытые ресурсы развития города», посвященная взаимосвяз...

Наш человек
Управляющим директором УМПО назначен Евгений Семивеличенко, являющийся также ...

Аксаков и поклонники

XХV Международный Аксаковский праздник посетили известные общественны...

На экскурсию в УМПО
Представители городской администрации ознакомились с промышленным потенциал...

До Шакши - 42 минуты
На участке Дема - Шакша начали курсировать семь электропоездов.
Пригородн...

Попали в десятку
Уфа отмечена в десятке лучших городов России в рейтинге экологического развит...

Показали класс
В Жуковском завершился Международный авиационно-космический салон МАКС-2015, со...

Жилищники столицы - лучшие
Семь уфимцев стали лучшими работниками жилищно-коммунального хозяйства респу...

Сохранить счастье в доме
Уфимцы приняли участие в форуме «Вместе - ради детей!» в Ставрополе,  собравш...

О будущем Черниковки
Данный вопрос обсужден в Республиканском музее Боевой славы. Организаторы пос...

«Уфа» едет в Сочи

Команда КВН «Уфа» стала вице-чемпионом премьер-лиги международного со...

Не чихать!
В этом году будет использована новая отечественная противогриппозная вакцина ...

«Семь девушек» прославились



     №10 (167)
     октябрь 2015 г.




РУБРИКАТОР ПО АРХИВУ:

БУДНИ МЭРА

НЕКОПЕЕЧНОЕ ДЕЛО

ДНЕВНИК ГЛАВЫ

ЛЕГЕНДЫ УФЫ

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

СТОЛИЧНЫЙ ПАРЛАМЕНТ

СТОЛИЧНЫЙ ПОЧЕРК

РЕПОРТАЖ В НОМЕР

ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

ЗА ЧАШКОЙ ЧАЯ

КУЛЬТПОХОД

ЗНАЙ НАШИХ!

КАБИНЕТ

ARTEFAKTUS

ПЕРСОНА

ЧЕРНИЛЬНИЦА

ЧЕРНЫЙ ЯЩИК

УФИМСКИЙ ХАРАКТЕР

РОДОСЛОВНАЯ УФЫ

СВЕЖО ПРЕДАНИЕ

ВРЕМЯ ЛИДЕРА

БОЛЕВАЯ ТОЧКА

ЭТНОПОИСК

ГОРОДСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

ПО РОДНОЙ СЛОБОДЕ

ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

К барьеру!

НЕКОПЕЕЧНОЕ ДЕЛО

Наша акция

ТЕНДЕНЦИИ

ЗА И ПРОТИВ

СЧАСТЛИВЫЙ БИЛЕТ

СРЕДА ОБИТАНИЯ

УЧИТЕЛЬ ГОДА

ГОРОДСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ

ФОТОРЕПОРТАЖ

ЧИН ПО ЧИНУ

Коренные уфимцы

ГЛАС НАРОДА

КОНКУРС «ЗОЛОТОЙ КУРАЙ»

IT-ЭКСПЕРТ

ГОД СЕМЬИ

КУЛЬТУРТРЕГЕР

Закулисье








РУБРИКА "ЗА ЧАШКОЙ ЧАЯ"

«Аксаков для европейцев - автор русской пасторали»


«Русская литература – самая очевидная причина интереса к России: Толстой и Тургенев, но главным образом Достоевский описывали чувства, каких не встретишь в романах других писателей», - отметил в своей записной книжке Сомерсет Моэм.

Какие ценности, понятные любому гражданину планеты, транслирует наша литература и сегодня? Об этом мы беседуем с доктором филологических наук, профессором кафедры романо-германского языкознания и зарубежной литературы БГПУ Тамарой Селитриной.
- Почему наши классики так понравились европейцам? Этот вопрос всегда меня интересовал.
- До недавнего времени выход книги крупного писателя был событием, ее читали все. «Жизнь и судьба», «Дети Арбата»… Помню картину: заходишь в московское метро, и у всех эта книга. У меня восприятие времени и пространства какое-то китайское - мне не кажется, что это было так уж давно... Литература в нашей стране играла колоссальную роль, писатель был носителем истины жизни. Сегодня это, к сожалению, не так. 
Конечно, международное звучание русская литература приобрела позже, чем западноевропейская. Как это произошло? Влюбившись в Полину Виардо, Тургенев отправляется во Францию... До этого Франция не слишком интересовалась литературой других стран: она привыкла сама задавать тон в искусстве. Мастерство рассказчика, круг поднятых проблем, высокое нравственное чувство - все это приводит к тому, что для Ги де Мопассана, Эмиля Золя, братьев Гонкур он становится мэтром. Мопассан посвящает ему сборник рассказов. Американец Генри Джеймс, получив прекрасное европейское образование, очень скоро понимает, что в США нет литературы того уровня, на которую ему хочется равняться. Он едет в Париж специально для того, чтобы встретиться с Тургеневым. И понимание жизни у них оказалось очень созвучным. 
- А кто ваш любимый русский писатель?
- Тургенев. Я разделяю его взгляд: жизнь - не наслаждение, а прежде всего труд. «Зло бесстыдно и могущественно, красота чарует, но редко встречается; доброта - большей частью слаба, глупость большей частью нагла; порок торжествует… и человечество в целом несчастно», - подытожил Джеймс свои впечатления от его романов. Многим героиням Джеймса, вступившим в жизнь самоуверенными, полными надежд, суждено разочароваться. «Нам дано приветствовать опыт и полностью за него расплачиваться… Пусть в нем переплетены боль и радость, но над этой таинственной смесью властвует непреложный закон, который требует от каждого: учись желать и пытайся понять». (Кстати, по его книгам снято немало фильмов - к примеру, «Крылья голубки», «Бостонцы», «Поворот винта», «Портрет леди»).
Первоначально и Европа, и США боготворят Тургенева – настолько он близок тогдашнему европейскому менталитету. У Ивана Сергеевича были личные проблемы в отношениях с Толстым, но именно он первым посоветовал переводить его. За ним последовал Достоевский. И что получилось? Можно сказать, что Голсуорси без Толстого был бы невозможен. Образ главной героини «Саги о Форсайтах» Ирэн явно навеян «Анной Карениной». Рассказ Стивенсона «Маркхейм» - практически сколок с «Преступления и наказания», что признавал и сам автор. Создательница техники «потока сознания» и литературный критик Вирджиния Вулф считала: «если понимать под святостью сострадание к ближнему, любовь к братьям, стремление дойти до цели, которая бы отвечала самым взыскующим духовным запросам», то в каждом крупном русском писателе можно увидеть святого. 
А вы знаете, что слово chekhovian (чеховский) – одно из немногих русских слов, вошедшее в оксфордский словарь английского? 
- Почему?
- Чехов англичанам был поначалу непонятен, ведь они привыкли к остроумию Оскара Уайльда, к well-made play – хорошо сделанной пьесе с лихо закрученной интригой. А тут - ничего особенного не происходит, длинные паузы, персонажи говорят о каких-то мелочах. Никто не распахивает душу, не восклицает: «Боже! Боже!/ Каким докучным, тусклым и ненужным/ Мне кажется все, что ни есть на свете!». Потом на гастроли приехал МХАТ, и все поняли, что такое Чехов и как надо его ставить. Чехов - создатель драмы XX века. Скажем, его доктор Астров только что объяснился и расстался с Еленой Андреевной - и что же он говорит? Разглядывает карту Африки и замечает: «А, должно быть, в этой самой Африке теперь жарища - страшное дело!». Другие писатели - к примеру, романистка Кэтрин Мэнсфилд - подхватывают и продолжают развивать искусство подтекста. От Антона Павловича происходят и драматурги-реалисты, и театр абсурда. 
Вообще искусство просто не может быть одинаковым во все века, и потому мы обязаны пытаться понять новое. К примеру, Шишкин - изображение жизни в формах самой жизни, это красиво и всем понятно. А Малевич, Кандинский - нет. Но мы привыкаем и к этому и в конце концов принимаем, потому что в абстрактном искусстве трагедия человеческого существования бывает отражена сильнее, чем на полотне реалиста.
- Книги Сергея Аксакова тоже известны зарубежному читателю, труды Константина и Ивана Аксаковых получили признание западных лингвистов… 
- Лет десять назад его книги были в Англии, можно сказать, бестселлерами. Перевод «Семейной хроники» называется «Русский джентльмен». Таким - истинным русским джентльменом екатерининской эпохи - видится англичанам главный герой книги Степан Михайлович Багров. Ее своеобразие и ценность отстаивал и Эндрю Даркин в своем труде «Сергей Аксаков и русская пастораль». Поэзия природы, сельской жизни, обычной жизни со всеми ее ритуалами оказалась англичанам очень близка. Такая же любовь к природе свойственна их писателям – например, Джон Фаулз признавался, что воспринимает природу как лекарство, что «общение с ней сродни молитве». 
Общей оказалась и любовь к истории, традиции. И сегодняшняя английская литература невозможна без классических традиций, кого бы вы ни взяли: Джона Фаулза, Питера Акройда, Грэма Свифта, Иэна Макьюэна. Один из частых ее приемов - интертекстуальность: в ткань новых произведений органично вплетаются мотивы и образы предшественников. Впрочем, это свойственно не только англичанам. В романе «Уайт спирит» француженка Поль Констан описывает приключения героя в вымышленной африканской стране, где он торгует опасными, ненужными остальному миру товарами. Здесь чувствуется и влияние «Гроздьев гнева» Стейнбека, и увлечение Толстым и Достоевским.
- А «Биография Лондона» Акройда, «Темза», «Подземный Лондон» - не от нее ли пошел сегодняшний пристальный интерес к городам?
- Нет, это общая тенденция, и очень правильная. Иначе абсолютное большинство жителей будут знать о городе, в котором им предстоит провести всю жизнь, очень мало. «Париж» Андре Моруа появился еще в 1970-м, остроумный роман-травелог британского журналиста Стефана Кларка - в 2010-м. В московских школах сегодня читается курс «Москвоведения». О северной столице академик Владимир Топоров написал книгу «Петербургский текст русской литературы». Вспомните также много раз переизданный словарь «По-пермски говоря», после которого «пермский язык» превратился в бренд, «Глобус Владивостока» Василия Авченко. Так что «Уфаведение» появилось в наших школах очень вовремя. 
- Последнее крупное направление в литературе - постмодернизм. Однако уже хочется чего-то другого...
- Он уходит, возвращается интерес к реализму. Бесконечный пастиш (передразнивание старых образцов), ирония отражали дух времени - неуверенность в себе. Сегодня авторы-реалисты просто прибегают к приемам постмодернизма - игре со временем, пространством. К примеру, Джон Фаулз в романе «Любовница французского лейтенанта» рассказывает об Англии 1867 года - и при этом приводит эпиграфы из Маркса и Бертольда Брехта, о которых тогда, естественно, никто не слышал. Полромана рассказывает занимательную историю с любовным треугольником, а затем заявляет: да я, собственно, все это выдумал. И дает три финала истории - выбирайте любой по вкусу. А зачем ему вновь воссоздавать классический роман XIX века? Книга написана не с целью развлечь читателя - Фаулз поднимает серьезную проблему свободы личности. Подобные же приемы в реалистических текстах применяет и пишущий на английском японский писатель Кадзуо Исигуро. 
- Сегодня в литературе и кино главными все чаще становятся отрицательные персонажи. Считается, что герой, балансирующий на грани, интереснее, достовернее...
- Авторы фокусировались на них и раньше: вспомните «Милого друга», чересчур целеустремленную красавицу Ребекку Шарп из «Ярмарки тщеславия», деловитых Форсайтов, Макбета. Даже обаятельнейшему О.Бендеру пришлось переквалифицироваться в управдомы - в последней сцене «Золотого теленка» с него облетает лоск. Только раньше авторы не забывали показывать разрушительные последствия этой жизненной позиции. 


Екатерина КЛИМОВИЧ








НАШ ПОДПИСЧИК - ВСЯ СТРАНА

Сообщите об этом своим иногородним друзьям и знакомым.

Подробнее...






ИНФОРМЕРЫ

Городская среда Ufaved.info

Онлайн подписка


Хоккейный клуб Салават ёлаев

сайт администрации г. ”фы



Телекомпания "Вся Уфа

Газета Казанские ведомости



яндекс.метрика


Все права на сайт принадлежат:
МБУ Уфа-Ведомости


Facebook





Золотой гонг