ГЛАВНАЯ
О ЖУРНАЛЕ
АРХИВ НОМЕРОВ
РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ГОСТЕВАЯ КНИГА

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

Педсовет в подарок детям
11 августа в Иглинском и Нуримановском районах будет проходить главное педагогиче...

Столица мирового биатлона
С 5 по 10 сентября в Уфе будет проходить чемпионат мира по летнему биатлону. Свое уч...

Средний башкирский малыш
По количеству новорожденных Башкортостан опережает все регионы Приволжского фед...

Пригласим соседей на кино
В ноябре в Уфе пройдет межрегиональный телевизионный фестиваль "Земля и Люди". В к...

"Башкирские" монеты
В первой половине следующего года в России появятся "башкирские" монеты. Банк Росс...

Троллейбусы на старте
Всероссийский конкурс водителей троллейбусов, проходивший в Уфе, собрал 42 участн...

Огонь, вода и чудо-пыль
Пять пожарных машин вернулись в отряд государственной противопожарной службы №22...

Поликлиника подрастет
В микрорайоне Сипайлово идет строительство филиала детской поликлиники №5. Площа...

Детский кастинг
Детский юмористический киножурнал "Ералаш-ленд" представил в ДК РТИ новую премьер...

Школа имени Мустая
В микрорайоне "Южный" к новому учебному году откроется школа. Она еще не достроена,...

Виват, Король!
21 июля Уфимская специальная (коррекционная) школа-интернат I вида встречала много...

Первая скрипка
Испанский фольклорный коллектив "Агва", побывавший в Уфе с концертом, был покорен ...

Картинг по-кадыровски
На стадионе "Строитель" открылся картодром. Инициатором создания площадки для кар...

Концерт в соборе
Заслуженный артист РБ Владислав Муртазин готовится к поездке в Швейцарию. 6 авгус...

Земля требует рук
Завершилась Всероссийская сельскохозяйственная перепись (ВСХП). А уже с середины ...

Дань композитору
В Театральном сквере Уфы рядом с Башкирским государственным театром оперы и бале...

Политику побоку
Телекомпания ТНТ выкупила у прежнего владельца уфимскую станцию ТНТ, теперь в эфи...

Привет из космоса

Представители Российского центра подготовки космонавтов им. Ю.Гагарина осмотре...

A PROPOS
Между прочим
100 лет назад, в августе 1906 года, группа боевиков во главе с Иваном Ка...





     №8 (57)
     август 2006 г.




РУБРИКАТОР ПО АРХИВУ:

БУДНИ МЭРА

НЕКОПЕЕЧНОЕ ДЕЛО

ДНЕВНИК ГЛАВЫ

ЛЕГЕНДЫ УФЫ

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

СТОЛИЧНЫЙ ПАРЛАМЕНТ

СТОЛИЧНЫЙ ПОЧЕРК

РЕПОРТАЖ В НОМЕР

ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

ЗА ЧАШКОЙ ЧАЯ

КУЛЬТПОХОД

ЗНАЙ НАШИХ!

КАБИНЕТ

ARTEFAKTUS

ПЕРСОНА

ЧЕРНИЛЬНИЦА

ЧЕРНЫЙ ЯЩИК

УФИМСКИЙ ХАРАКТЕР

РОДОСЛОВНАЯ УФЫ

СВЕЖО ПРЕДАНИЕ

ВРЕМЯ ЛИДЕРА

БОЛЕВАЯ ТОЧКА

ЭТНОПОИСК

ГОРОДСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

ПО РОДНОЙ СЛОБОДЕ

ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

К барьеру!

НЕКОПЕЕЧНОЕ ДЕЛО

Наша акция

ТЕНДЕНЦИИ

ЗА И ПРОТИВ

СЧАСТЛИВЫЙ БИЛЕТ

СРЕДА ОБИТАНИЯ

УЧИТЕЛЬ ГОДА

ГОРОДСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ

ФОТОРЕПОРТАЖ

ЧИН ПО ЧИНУ

Коренные уфимцы

ГЛАС НАРОДА

КОНКУРС «ЗОЛОТОЙ КУРАЙ»

IT-ЭКСПЕРТ

ГОД СЕМЬИ

КУЛЬТУРТРЕГЕР

Закулисье

Театральный сезон








РУБРИКА "ARTEFAKTUS"

Деньги в капусте


Известно, что слово деньги и ещё одно хорошо знакомое нам слово теньге - близкие родственники (а также индийское танка и греческое данака). Почти никто не сомневается и в том, что рубль - производное от рубить: рубили, дескать, на куски серебряные бруски - гривны (204 или 409 грамм). Факта этого полностью доказать нельзя, как, впрочем, и опровергнуть. Зато немного странно с этой точки зрения звучит другое некогда популярное словечко - целковый, то есть целый. И тем более удивительно, что гривенником (гривней) уже при Петре I стала называться десятая часть рубля - 10 копеек.
Если в советское время у нашего рубля были, по большей части, презрительные прозвища - "рваный" и "деревянный", то вместе с катастрофическим падением его курса в начале 1990-х о рубле стали говорить только уважительно, хотя и во множественном числе: все бросились зарабатывать "штуки" (то есть тысячи), а потом и "лимоны" (изящно переиначенное слово миллион впервые появилось в нашем языке во времена гиперинфляции времён гражданской войны и разрухи). А ведь когда-то были "катеньки"* (на дореволюционных сторублёвых купюрах красовался портрет Екатерины II), "саши" (от портрета Александра III на 25-ти рублёвке), "пети" (на купюре в 500 рублей был изображён Пётр I), червонцы…
Все сегодня знают, что означает немудрёное словечко бабки. Никого нынче не удивишь выражениями типа "поднять бабки", "развести на бабки". Все "в курсах" и что такое "нарубить бабок". Происхождение слова, если покопаться в собственной голове, объяснить довольно легко. Во всяком случае, если хотя бы понаслышке знать, что из себя представляет азартная игра под названием бабки. Играли в неё мелкими округлыми костяшками (части суставов коз и овец). Словарь Даля (!) приводит названия целых четырёх разновидностей игры, но суть их одна: проиграл - отдавай костяшки-бабки. Или плати деньги. Без особых трудностей вместо костей использовались и монеты. Особо уважаемы были, например, при игре в пристенок, массивные медные царские пятаки (и первые советские тоже!). Кстати, пятаки - относительно редкая, но также встречающаяся замена слова деньги. Я думаю, все вспомнили, как играть в пристенок. Если нет, проконсультируйтесь практически у любого мужчины старше сорока, а ещё лучше - прочитайте изумительный рассказ Валентина Распутина "Уроки французского".
В современном варианте слово бабки -
 бабл или бабло - ясно прослеживается связь с надувной жевательной резинкой - bubble gum. А вот выражение нарубить бабок можно даже назвать символом взаимосвязи жаргона американского и русского. И вот почему. Уже при своём появлении на свет в 1861 году американский бумажный доллар был зеленоватым, за что и получил прозвище зелёная спинка - green back. (позже мягкое back - спина - превратилось во всемирно известное ныне buck - самец). Когда у некоторых счастливцев доллары собирались в одну большую кучу, то первое, что приходило в голову при виде этой картины - капуста (cabbage).
При выходе североамериканской валюты на мировой рынок словечко cabbage экспортировалось и в другие страны. Уже сто лет назад, услышав выражение нарубить капусты, всякий образованный человек понимал, что речь не об осеннем огородном действе, а о крупной денежной операции. Например, Корней Чуковский, взявшийся в начале 1920-х годов за перевод бестселлера О. Генри "Cabbage and Kings", уверенно начертал на обложке рукописи "Короли и капуста", зная, что его прекрасно поймут. Причём слово капуста в книге больше нигде не встречается (хотя сам переводчик в предисловии и сказал не очень убедительно что-то о том, что на капусту очень похожи листья пальм).
Позже капуста породнилась с бабками, которые тоже стали срубать.
А вот первые следы самого слова доллар обнаруживаются, как ни странно, в Чехии, в местечке под названием Иоахимсталь, где штамповались талеры. Разошедшиеся по всей старушке-Европе талеры в разных странах именовались хотя бы чуть-чуть, но с отличием от оригинала: например, до России иоахимс-талер добрался под хитрым названием ефимок (вероятнее всего, от польского joachimic). От талера, как видите, ничего в названии не осталось. А вот в Испании талер стал далером и уже оттуда под кличкой доллар попал в Новый Свет - Мексику и Соединённые Штаты.

Анатолий Чечуха








НАШ ПОДПИСЧИК - ВСЯ СТРАНА

Сообщите об этом своим иногородним друзьям и знакомым.

Подробнее...






ИНФОРМЕРЫ

Городская среда Ufaved.info

Онлайн подписка


Хоккейный клуб Салават ёлаев

сайт администрации г. ”фы



Телекомпания "Вся Уфа

Газета Казанские ведомости



яндекс.метрика


Все права на сайт принадлежат:
МБУ Уфа-Ведомости


Facebook





Золотой гонг