РУБРИКА "ARTEFAKTUS"Приключения римской собачки в России
Ровно полвека назад был опубликован рассказ Рэя Брэдбери «The Vacation»», название которого переводчики обычно преподносят как «Каникулы», но ведь, согласно словарю, слово «vacation», тем более в Америке, где жил писатель, переводится как «выходные» или «отпуск».
И сегодня, говоря о каникулах, мы подразумеваем, прежде всего, лето. Было бы странно, если бы в названии книги Анатолия Рыбакова «Каникулы Кроша» или в мультфильме Фёдора Хитрука о воспитанном и очень умном льве «Каникулы Бонифация» (1965, по сказке Милоша Мацоурика) к слову «каникулы» было бы добавлено ещё и «летние». Что уж тогда говорить о «Римских каникулах» («Roman Holiday», 1953) с Одри Хепберн и Грегори Пеком. Впрочем, фильм о приключениях принцессы Анны в Риме, как и мультфильм Хитрука, вносят некоторые сомнения: Бонифаций ведь работал в цирке, стало быть, у него не каникулы, а отпуск. Принцесса же и вовсе просто сбежала от… обязанностей. Всё так запуталось, что придётся лезть в словари. Старые словари. Для начала – всемогущий В.И. Даль: «Каникулы – жаркое летнее время… праздная пора в учебных заведениях; полные каникулы с 1 июля по 15 августа; местами считают с июня, даже с мая». А дни отдыха учеников зимой (как, впрочем, и отдых летом) Даль именует вакациями. Словарь Брокгауза и Эфрона определяет вакации как время, на которое должностные лица каких-либо учреждений свободны от службы. Кроме того, в словаре говорится о том, что «вакации также установлены для учебных заведений». Словом, каша-с. Кажется, мало кто не знаком с историей появления слова «каникулы». Вот, например, в латинско-русском словаре сказано, что Canicula (собачка) = Sirius – самая крупная звезда в созвездии Большого Пса (Canis), ранний восход которого в середине июля возвещал наступление самой жаркой поры. Отсюда и canicularеs – «каникулярные дни, т.е. самая знойная пора года». Действительно, когда-то каникулы были просто жаркими днями. Потом эти жаркие дни совпали со временем отдыха школяров. А через какое-то время, лет через двадцать после начала ХХ века, любое время отдыха школьников и студентов стали запросто именовать каникулами. Латынь-то вместе с её вакациями отменили! В 1948-м Фёдор Решетников без малейших сомнений называет свою картину «Прибыл на каникулы». Про самую знойную пору года давно забыли, и каникулы начинались, даже если (на дворе, – добавили б раньше к сему) стояла зимняя стужа, как это было, например, накануне 1969-го или 1979-го. В результате всё так перепуталось, что и простое бездельничанье у нас частенько именуют каникулами («каникулы себе устроил»). Зато никто и никогда пока не осмелился назвать каникулы отпуском, выходными или, например, праздничными днями. Зимние каникулы отличаются от летних тем, что одноклассники продолжают встречаться: на ёлках, горках и катках. На школьных олимпиадах, в конце концов. Летом же дети частенько разъезжаются. И скучают друг без друга. Вот и Брэдбери в своём рассказе говорит о том, что когда вокруг полно народу – это порой плохо, но без людей ещё хуже. Есть в рассказе и такие слова: «Джиму больше никогда не надо будет ходить в школу. Всё, занятия кончились!». Может, потому переводчик и употребил слово «каникулы»? Кстати, вероятно, именно с этой фразы начиналась идея книги Анатолия Алексина «В стране вечных каникул», увидевшей свет в 1967-м. Нынче бы эту повесть-сказку с некоторыми оговорками отнесли, пожалуй, к жанру фэнтези. Ведь герой книги то ли по воле волшебного Деда Мороза, то ли под воздействием гипнотических чар своего друга оказался на вечном празднике жизни. Все прилежно ходили в школу, а для Пети каникулы так и не кончились: каждый день – новогоднее представление с подарками, кино или цирк, пряники с зефиром. Но как же он вскоре устал от всего этого праздничного однообразия! И очень ему захотелось пойти учиться. Может, каникулы для того и придуманы, чтобы школьники не только отдохнули, но и немного соскучились друг по другу?
Анатолий ЧеЧуха |