ГЛАВНАЯ
О ЖУРНАЛЕ
АРХИВ НОМЕРОВ
РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ГОСТЕВАЯ КНИГА

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

Год открытой политики

19 июля исполнился год со дня вступления Рустэма Хамитова в должность Президент...


Уфа принимает педсовет
Накануне 1 сентября столичные педагоги традиционно соберутся на двух педсоветах. ...

Детсады: ждите прибавления!
1 сентября с нетерпением ожидают не только школьники, но и питомцы детсадов, а точн...

И снова «Баик»
Республиканский конкурс исполнителей башкирского танца «Баик-2011» среди детей от ...

Маляры всегда нужны
Ежегодно во второе воскресенье августа в нашей стране отмечается День строителя. ...

Страда пришла
В республике идёт горячая пора - на полях убраны первые сотни гектаров зерновых.
...


Свадьба на подмостках
Не секрет, что из-за несовершенства федерального законодательства Уфа испытывает...

Победа за подготовку
Десятилетняя уфимка стала лауреатом II степени Международного конкурса-фестиваля...

Архитекторы юрт
С 10 по 15 августа в спортивно-оздоровительном лагере Уфимского государственного н...

Покорили Прагу
Фортепианный дуэт Рианы и Руслана Хусаиновых из Уфимской академии искусств удост...

Перемены в команде
В уфимском хоккее вновь произошли перемены.
Мэр Уфы Павел Качкаев возглавил пр...


Мечты сбудутся
17-летний Айнур Ямалов занял второе место на мировом первенстве по дзюдо среди нез...

Ретрокалейдоскоп
220. 11 августа 1791 года русский флот под командованием Фёдора Ушакова разгромил туре...




     №8 (117)
     август 2011 г.




РУБРИКАТОР ПО АРХИВУ:

Нам 20

Дневник мэра

НАШ НА ВСЕ 100

ЛЕГЕНДЫ УФЫ

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

СТОЛИЧНЫЙ ПАРЛАМЕНТ

КРУГЛЫЙ СТОЛ

АВГУСТОВСКИЙ ПЕДСОВЕТ

РЕПОРТАЖ В НОМЕР

КУЛЬТПОХОД

ЭКОНОМКЛАСС

НЕЖНЫЙ ВОЗРАСТ

КАБИНЕТ

ARTEFAKTUS

ДВЕ ПОЛОВИНКИ

ЧЕРНЫЙ ЯЩИК

МЕСТО ПОД СОЛНЦЕМ

УФИМСКИЙ ХАРАКТЕР

РОДОСЛОВНАЯ УФЫ

СВЕЖО ПРЕДАНИЕ

ВРЕМЯ ЛИДЕРА

БОЛЕВАЯ ТОЧКА

ЭТНОПОИСК

ГОРОДСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

ПО РОДНОЙ СЛОБОДЕ

ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

К барьеру!

НЕКОПЕЕЧНОЕ ДЕЛО

Наша акция

Благое дело

ТЕНДЕНЦИИ

ЗА И ПРОТИВ

Облик города

СЧАСТЛИВЫЙ БИЛЕТ

СРЕДА ОБИТАНИЯ

ДАТЫ

МЕДСОВЕТ

ИННОВАЦИИ

ШКОЛОПИСАНИЕ

ВЕРНИСАЖ

ЧИН ПО ЧИНУ

Коренные уфимцы

ГЛАС НАРОДА

Семейный альбом

ЗА ЧАШКОЙ ЧАЯ

75-летие победы

Дети войны

ЕСТЬ МНЕНИЕ

СДЕЛАНО В УФЕ

Городские проекты

Человек и его дело

Архив журнала

Учитель года-2022

Слово мэра

450-летие Уфы

Прогулки с депутатом

То время

Мотиватор








РУБРИКА "КУЛЬТПОХОД"

Ночь должна пройти…


Италия. 1942 год.  Неаполь. Семья Йовине  выживает как может. Жена непрактичного дона Дженнаро красавица Амалия берет бразды правления в свои руки. Семья живет на доходы от подпольной кофейни, открытой предприимчивой женщиной прямо в собственном доме, и от спекуляции продуктами, которые можно достать только на черном рынке. Дон Дженнаро искренне не понимает, откуда в семье продукты, но жена усыпляет его бдительность, говоря, что лишь оказывает услугу Эррико Красавчику, который хранит у нее дефицитный товар (как мы бы сказали) - масло, сало, муку и всего-то два центнера кофе, который Амалия предусмотрительно прячет в нижний матрац. Что же, можно понять бедную женщину, у которой муж не от мира сего, да трое детей, двое из которых вполне взрослые: Мария Розария и Амадео. Впрочем, младшая Рита еще мала. Время жестокое, поэтому можно отбросить ненужные сантименты: нет денег - драгоценности тоже сгодятся. Например, золотая сережка больной жены состоятельного служащего дона Риккардо.  А с конкурентами надо бороться за место под солнцем: у соседки донны Винченции кофе стоит всего «полторы лиры» - так можно и клиентов потерять. Но мстительная соседка опережает Амалию: «закладывает» ее полиции. Бригадир карабинеров Чаппа не застал врасплох семейство Йовине. Чтобы спасти семью, дон Дженнаро должен притвориться мертвым, а его окружение - в безутешных родственников. Однако Чаппу не проведешь: «В Неаполе развелось в последнее время слишком  много покойников». Но Дженнаро не из робкого десятка - даже налет вражеской авиации  не поднимает мертвеца со «смертного одра». И тут (а для этого надо быть итальяно!) бригадир дает слово не арестовывать и не проводить обыск, если  покойник прекратит ломать комедию.  В итоге все довольны: Чаппа - что не остался в дураках, а Дженнаро - спас семью.
Дальнейшие события в пьесе разворачиваются после  прихода американцев. Теперь донна Амалия - богатая женщина, а ее компаньон Эррико - сверхмиллионер, да еще и испытывает к похорошевшей от роскоши женщине пылкие чувства.  Но Амалия не спешит броситься ему в объятия, хоть ее муж уже полтора года как исчез. Как известно, за все в жизни приходится платить. На пути к богатству произошло стремительное расчеловечивание семьи  Йовине. Старшая Мария вступила в непозволительную для честной девушки связь с американским солдатом, который бросил ее, Амадео может сесть в тюрьму за угоны машин. Амалия в гонке за материальным благополучием становится черствой и безжалостной к чужому горю, напоминая несчастному дону Риккардо, который ей кругом должен, о тех временах, когда он пользовался дорогими магазинами, а ее дети ели похлебку из гороховой шелухи.
Но тут неожиданно возвращается пропавший муж - он был в немецком концлагере. Увиденное потрясло его.  Но если здесь каждый за себя, то один Бог за всех. Он посылает семье испытание: смертельно заболевает младшая дочь. Спасти ее может одно лекарство, но его нигде не достать. И тут  благородный дон Риккардо бесплатно отдает его Амалии.  Будь она на его месте, наверное,  поторговалась бы за выкуп заложенного дома и квартир. Поведение и слова Риккардо заставляют её задуматься о своем бессердечном поведении по отношению к нему. Муж усугубляет её терзания, называя безумием погоню за большими деньгами, за драгоценностями. Марию Розарию, признавшуюся отцу в своем грехе, Дженнаро прощает. Амалии он также облегчает душу и вселяет веру, что она еще сможет стать порядочным человеком. Главное - пережить ночь, - говорит герой.
Что же: кому - война, а кому - мать родна. В имевшей огромный зрительский успех  драме Виктора Розова «Вечно живые»  эта тема приобретает трагический оттенок. Когда одни гибнут на фронте, другие наживаются: Нюрка-хлеборезка, администратор филармонии Чернов… У нас была другая война, другие жертвы, другой счет к оккупантам и слишком  дорогая цена - миллионы жизней.
О проблемах современного общества, особенностях русского и итальянского восприятия жизни,  мы беседуем с режиссером Пауло Эмилио Ланди, который в конце сезона преподнес уфимской публике свою очередную постановку -  трагикомедию «Неаполь - город миллионеров».
- Синьор Ланди, вы выбираете для себя далеко не современных авторов. Сначала - Мольер, теперь Эдуардо  де Филиппо. В чем, по-вашему, актуальность его пьесы для сегодняшней России?
- Я думаю, что она очень современна. Откуда появились русские миллионеры нового времени, как сколотили свои многомиллиардные состояния? Ответ на этот вопрос знают все.  Если одним дозволено, то такой ли уж это грех? В пьесе проповедуются прописные истины: в погоне за богатством человек забывает об истинных ценностях, гибнет как личность. Иногда это процесс необратимый. Я не ставил перед собой задачу учить кого-то жизни, морализировать. Мы просто напоминаем публике и спрашиваем, что для вас важно? Только сам зритель должен решить. Первые зрители «Города миллионеров» жили в тех событиях, которые разворачивались перед ними на сцене, для этих людей война еще не закончилась. Публика в зале включалась в эти декорации, а актеры держали с ней связь. Герой говорит: ночь должна пройти…   Нет готового рецепта, есть надежда, что когда-нибудь мы будем жить лучше.
- Для нас ситуация вполне узнаваемая и типичная. Женщина, любой ценой старающаяся выжить и вытянуть всю семью,  и пассивный муж, который рассуждает о добродетелях, но при этом тоже хочет есть…
- В том-то и дело, что работающая женщина в то время в Италии -исключение из правил. Формально Дженнаро и Амалия разведены. Но развод по-итальянски -  сложная вещь.  Дженнаро - фантазер, верит, что все можно исправить…
- Эдуардо де Филиппо говорил: «Я уверен, что мои пьесы всегда трагичны, даже когда заставляют зрителя смеяться».  Беспечный смех на фоне социальных проблем - в этом его особенность и, думаю, притягательность для нашего зрителя. Как филолог, не могу припомнить жанра трагикомедии в русской и тем более советской драматургии. Может быть, только несмешные комедии Чехова, больше напоминающие трагедии… Недотепы, живущие не по средствам и не понимающие, что их конец близок. Но у Антона Павловича все не так просто: существует второе дно - подводное течение.
- Русским нравится страдать. Нет легкости отношения ко многим жизненным коллизиям. У нас по-другому. Жить можно в любые времена, не заламывать руки, не рассуждать: за что?
- Всемирные человеческие проблемы с национальными итальянскими особенностями и русским надрывом в душе? Смеяться тогда, когда хочется плакать?
- Можно и так сказать. Самая комичная сцена, когда Дженнаро притворяется мертвым, чтобы спасти свою семью. Думаю, что такой фарс с покойником для вас не приемлем. Для итальянца же нет ничего оскорбительнее, чем прослыть дураком. Это вопрос гордости.
-  Чего, на ваш взгляд, больше в этой трагикомедии, какая часть перевешивает?
- Горький, странный вкус комедии, которая превращается в драму.
- Синьор Ланди, а какую задачу вы ставили перед актерами?
- Не надо ничего изображать, быть ближе к натуре и вкладывать то, что у них есть.
- Существует определенный стереотип нашего видения итальянского характера: бурная жестикуляция, бешеный темперамент. В последнее время даже появилось такое понятие, как «итальянская семья». Хотя, мне кажется, что в сочетании с русским матом - это совершенный моветон.
- Я как раз просил актеров уйти от ненужных жестикуляций и не представлять итальянцев как каких-то сумасшедших.
- Всегда немного странно, когда видишь, как играют, например, русские пьесы в зарубежных театрах. Что-то неуловимо исчезает…  Как вам кажется, что теряет пьеса при переводе на другой язык?
- Я скажу парадоксальную вещь - нет итальянского языка как такового, есть много диалектов. В Неаполе - неаполитанский. Один наш известный актер поставил «Город миллионеров» для шведского телевидения. И она с треском провалилась, потому перевод не раскрыл всех нюансов речи, и как следствие - характеров.
- Сейчас модно брать хрестоматийную драматургию и переделывать ее по своему образу и подобию, находя в ней такие повороты, которые, как мы говорим, «высосаны из пальца». Как вы относитесь к подобным экспериментам? 
- Наверное, это возможно, если интерпретировать литературный источник. Эдуардо де Филиппо был не только драматургом, но и режиссером, и актером. И он не шел от литературы, а проверял сценический материал на зрителях. Поэтому от чего-то отказаться, убрать какой-то, незначительный персонаж (как может показаться) или вырезать монолог, не удается. Он сам, как артист, проделывал это на сцене. И как бы кто-то ни хотел, здесь режиссерская задумка ничего не даст. Я, вообще,  против экспериментов. «Благодаря» им, итальянский театр расстался со своим зрителем, увлекшись тем, что неинтересно и непонятно широкой публике. В угоду ограниченному кругу эстетов. Поэтому закрываются театры, в том числе и в Риме. Люди предпочитают другие места для развлечений. Я езжу по всему миру и могу констатировать: итальянский театр умирает. Это одна из причин моего присутствия в России.
- Так, значит, у нас  все не так плохо, как мы думаем?
- Итальянские власти откровенно заявляют: культура людей не кормит. Субсидии на ее содержание уменьшились на 70 процентов. Надо ценить то, что есть. У вас много театров, есть даже Молодежный, Кукол. У нас нет такой традиции. Я впервые увидел спектакль, когда мне было 16.
- На смену ночи всегда приходит рассвет… в жизни так бывает не всегда…
- Да, но мне кажется, что, только пережив ночь, можно ощутить всю  прелесть бытия.


 

Светлана ЯНОВА








НАШ ПОДПИСЧИК - ВСЯ СТРАНА

Сообщите об этом своим иногородним друзьям и знакомым.

Подробнее...






ИНФОРМЕРЫ

Онлайн подписка на журнал

Ufaved.info
Онлайн подписка


Хоккейный клуб Салават ёлаев

сайт администрации г. ”фы



Телекомпания "Вся Уфа

Казанские ведомости


яндекс.метрика


Все права на сайт принадлежат:
МБУ Уфа-Ведомости